万盛展览

波兰商务签证所需资料
(申根签证—商务签证—材料审核单)

(发布时间:2023-11-23)
波兰商务签证所需资料(申根签证—商务签证—材料审核单)

Checklist – Schengen Visa – Business

申根签证——商务签证——材料审核单

Name:

姓 名:

Passport number:

护照号:

Purpose of visit:

访问目的:


Contact no.:

联系电话:


E-mail address:

邮件地址:

Please be informed that failure to submit the documents listed below may result in application being refused by the Embassy/Consulate General of the Republic of Poland. The required documents have to be translated into Polish or English in a separate document according to the instructions below. The passport remains at the Embassy/Consulate during the entire application period.

Application shall be lodged at least 15 calendar days before an intended trip to the Schengen Area.

在递交申请前请按下述清单准备所需材料,否则您的签证申请可能被波兰共和国驻华大使馆/总领事馆拒签。按照须知规定,所需材料需另附英文或波兰语翻译。在签证申请审理期间,申请人护照将会留在波兰共和国驻华大使馆/总领事馆。

您应在预计前往申根区前至少 15 个日历日前提出申请。

Note: The application material should be placed in the following order:

备注:请将申请材料按以下顺序排列:

Required documents

所需材料 Yes

有 No

没有 Remarks

备注

1. Visa application form without blanks, signed by the applicant in Latin alphabet (in case of a minor, signed by both parents or legal guardians).

One color photograph (white background, 35 mm x 45mm, not older than 6 months).

签证申请表,无空项,由申请人以拉丁字母签名(未成年人由父母或法定监护人签名)。

一张彩色照片(白色背景,35 毫米 x 45 毫米,拍摄时间不早于 6 个月)。

2. Passport or other travel document and one copy of the identification page, copy of the pages with Schengen/Polish national visas (if issued) and copy of page with signature on the passport. If the visas were in the previous passport – copy of that passport identification page and page with signature.

Travel document must be: not older than 10 years, valid for at least 90 days after the expiration of visa and contain at least 2 blank pages.

护照或其他旅行证件,身份证页复印件一份,申根/波兰国家签证页复印件(如已签发)和护照上签字页复印件一份。如果签证在前一本护照上,请提供该护照的身份证页和签名页复印件。

旅行证件须:不超过10年,有效期至少为签证到期后90天,至少包含2页空白页。

3. Original ID and hukou with copies of all the pages (only for Chinese nationals). In case the applicant is from another consular jurisdiction: Zan Zhu Zheng or other police certificate to prove his or her stay in the current jurisdiction.

身份证,户口本原件及户口本所有页的复印件(只针对中国公民)

若申请人来自其他领区,须提供暂住证或其它由公安机关开具的相关证明,证明其在本领区居住。

4. Original residence permit/other proof of legal stay in China, with copy, valid for at least 3 months after the date of submission of visa application – if applicable.

居留许可/在中国合法居留的其他证明,以及复印件,有效期至少为

提交签证申请之日后 3 个月 -如适用。

5. Travel medical insurance covering the entire duration of stay with a minimum coverage of 30 000 EUR, including costs of emergency treatment, repatriation for medical reasons as well as transportation in case of death. Handwritten certificates will not be accepted. The name of the insured should be also written in Latin alphabet.

医疗保险原件及复印件。旅行医疗保险涵盖整个逗留期间,最低保险

额为 30000 欧元,包括紧急治疗、医疗原因送返以及死亡时的转运费用。不接受手写证明。被保险人的姓名也应以拉丁字母书写。

6. Original invitation letter from the organizer of the visit on official company paper with stamp and signature, containing:

1) statement of the inviting party on the specific reasons for the visit ,

2) detailed purpose and duration of the visit (date of entry, date of departure) with a detailed schedule,

3) justification for the necessity of personal visit,

4) written information on the quarantine conditions after arrival to Poland (or an official document proving quarantine exemption),

5) information on the person or the entity who will bear applicant's travel and living costs,

6) printed version of inviting company’s Polish KRS (Krajowy Rejestr Sądowy) or CEIDG (Centralna Ewidencja i Informacji o Działalności Gospodarczej).

组织方或邀请方的邀请函原件,用公司正式纸张印制,并加盖公章和签名,包含以下内容:

1) 邀请方关于访问目的的声明。

2) 详细的访问目的和时间(入境日期、离开日期),并附上详细的日程表。

3) 个人访问的必要性的说明。

4) 关于抵达波兰后的隔离条件的书面资料(或证明可以免隔离的官方文件)。

5) 承担申请人旅行和生活费用的个人或单位的信息。

6 ) 邀请公司的波兰 KRS ( Krajowy Rejestr Sądowy )或 CEIDG

(Centralna Ewidencja i Informacji o Działalności Gospodarczej)的打

印版。

7. Original letter from the Chinese employer confirming the purpose of the trip (on company paper, signed and stamped) – if applicable.

中国雇主确认旅行目的的信函原件(在公司正式纸张上签字并盖

章)-如适用。

8. Proof of accommodation for the whole duration of intended stay including the quarantine period (hotel bookings, lease agreement, other lending contracts) with confirmation of payment.

Documents shall contain information about the cost of stay.

包括隔离期在内的整个停留期间的住宿证明(酒店预订、租赁协议、其他租借合同)以及付款确认。

文件应包含有关住宿费用的信息。

9.      Proof of financial means: Bank statements from the current account from the last 3 months, no deposits.

1. Proof of the solvency of the employing company, if the company pays the costs of travel and living, or

2. Proof of the applicant's personal solvency, in case of personally covering the costs of travel and living.

申请人偿付能力证明:最近 3 个月的银行对账单, 无需存款证明.

1. 如果公司支付旅行及生活费用,需提供公司的偿付能力证明,或

2. 如果申请人自行承担旅行及生活费用,需提供申请人个人偿付能力证明。

10. For employees:

1. A sealed copy of the business license of the employing company,

2. A letter from the employer (in English or in Chinese, translated into Polish/English) on official company paper with stamp, signature and date, clearly mentioning:

a) Address, telephone and fax numbers of the employing company,

b) The name and position in the employing company of the countersigning officer,

c) The name of the applicant, position, salary and years of service,

d) Approval for absence.

For self-employed or freelancers:

Documents proving professional activity.

对于在职人员:

1 用人单位营业执照复印件,加盖公章,

2 雇主在公司正式纸张上出具的证明(英文或中文,翻译成波兰语/英语),带有印章、签名和日期,明确提及:

a) 用人单位的地址、电话和传真号码, b) 会签人员的姓名和在用人单位的职务, c) 申请人的姓名、职位、工资和工作年限, d) 缺勤批准。

对于自营职业者或自由职业者:

证明专业活动的文件。

11. Flight Reservation (reservation only)

机票预订单 (仅需预订单)

12. Additional notes: optional documents.

Applicants are allowed to submit additional documents that they consider useful to explain and/or justify the trip.

附加说明:附加文件。

请注意,申请人可以提交能够说明其行程的解释/证明类附加文件。

Note: The Embassy/Consulate General of the Republic of Poland reserves the right to request additional information/documentation and, if deemed necessary, to interview the applicant in person.

备注: 波兰共和国驻华大使馆/总领事馆有权要求申请人提供补充信息/材料。如若必要,申请者将被要求前往大使馆/总领事馆面试。

To be completed by the Inquiry Officer:

将由资料审核员填写:

1 . The applicant has confirmed that he/she has no other documents to submit.

申请人已经确认她/他不提交其他材料。

2. The applicant has submitted the supporting documents listed above. I have advised him/her that failure to submit all necessary documents may result in the application being refused. The applicant has chosen to proceed with the application.

申请人已经递交了上述材料,我已告知其如不提交所有必要材料可能会导致被拒签,但其选择继续提交申请。

3. I have advised the applicant that the Embassy/Consulate does not give back the documents that are submitted with the application and that the applicant is advised to make an appropriate amount of copies of documents that she/he might need in future.

我已告知申请人,使/领馆不退还随申请提交的文件,并已建议申请人复印数份所提交的文件,以备将来使用。

Visa fee 签证费 Courier fee (if any)

快递费(如选)

Service fee 服务费 Other fees

其他费用

Name & signature of Inquiry Officer 资料受理员签名 Date 日期

Applicant’s signature 申请人签名

详细PDF格式文件,以及签证办理业务,请与我们联系。


更多展览会资料以及报价请与我们联系:



近期热点:

相关热门展会